Рубрика // Контент 22.11.11

Автоматический перевод текста в пакетном режиме

Многие, кто занимается созданием сайтов, рано или поздно сталкивается с проблемой нехватки контента. И это правда.

Я и как многие вебмастера тоже занимался когда то созданием сателлитов. Было почти все. И генераторы текста, синонимизированный текс, и копипаст был, а вот перевода на моих сайтах не было. Вот и решил я заняться наполнением сайтов из переведенного контента.

Первым делом я пошел в просторы интернета и начал поиск. Как переводить текст с английского на русский? писал я в поисковик и ничего не находил. Потратив пол часа и найдя в интернете массу статей о переводчике http://translate.google.ru/ но был разочарован. Он же не может переводить тексты в пакетном и автоматическом режиме. А копировать текст по одной страничке мне было просто лень. Я пошел дальше изучать просторы интернета. Но было бес толку.

Потом я включил смекалку. Раз есть декстопные программы для перевода текста, то и должен быть автоматический перевод в пакетном режиме. Решено, искать хорошую программу для использования на компьютере.

Ну первым что пришло на ум, это попробовать один из самых лучших переводчиков- Promt. И мне повезло. Я попал точно в цель. Потратив всего денек, я начал переводить тексты сотнями и даже тысячами документов за раз. Далее расскажу что и как нужно сделать.

Автоматический перевод текстов в пакетном режиме с помощью Promt

1. Открываем программу Promt и в меню “Запуск приложений” нажимаем – “Пакетный переводчик файлов

ScreenShot00168

2. Далее нажимаем “Файл” –> “Открыть папку” и открывается диалоговое окно с двумя файловыми деревьями. В одном окне выбираем откуда будем брать файлы, а другом – куда сохранять.

3. Выбираем направление перевода. Здесь у нас масса выбора: кроме стандартного Англо-Русского, есть Немецкий, Французский, Испанский, Итальянский. Плохо что нет других языков, например как перевод с литовского языка или восточных языков. В Китае так много сайтов:)

ScreenShot00170

4. Выбираем кодировку (с ней нужно поэкспериментировать). Если в переведенном файле будут крякозяблы, нужно попробовать сохранять в другую кодировку.

5. P/s когда то я столкнулся с проблемой кодировки при добавлении целой папки. Когда добавляешь в пакетный переводчик файлов целую папку с документами- то он первый файл кодирует в выбранной вами кодировке, а последующие файлы – автоматически выставляет в свою кодировку. Я решил проблему следующим образом. Вместо добавления целой папки, я выбрал “Файл” – “Добавить файлы” (а не папку). В открывшемся диалоговом окне выбрал 500-600 файлов через зажатую клавишу Shift и нажать ОК. Потом нам нужно настроить каждый файл (дело в том, что настроив первый файл и нажав на ОК – следующий на очереди файл берет настройки от предыдущего). Конечно мы не будем нажимать мышкой 600 раз подряд, а сделаем другим образом. Это кажется смешно, но я зажав клавишу Enter и взяв в руки карандаш, вставил  его в клаву:) Таким образом файлы начали добавляться с нормальными настройками для перевода.

Для лучшего качества перевода, рекомендую создавать свои пользовательские словари. Конечно это долго, но если постараться, и через месяц работы с ним, у вас будет отличный и правильный перевод.

ScreenShot00169

 

На этом в принципе все. Когда файлы переведутся их можно использовать по назначению. Загоняем в программу для редактирования – например textkit или Зеброид, и экспортируем в вашу CMS и начинаем зарабатывать на продаже ссылок.

  • Facebook
  • Memori
  • Twitter

Теги:   

2 Комментариев к " Автоматический перевод текста в пакетном режиме "

  1. я:

    круто спасибо. Давно искал как в пакетный режим поставить файлы, а не получалось. Спасибо еще раз.

  2. А промт не ядексовский разве?

Написать комментарий

Copyright © 2010-2011 Как создать сайт и заработать.. Все права защищены.
интернет